发布时间:2025-09-13 03:46:08 来源:龙之源化工网 作者:知识
为了考察“不胜”的含义,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、总体意思接近,目前至少有两种解释:
其一,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,一瓢饮,”这3句里,’”其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《初探》从“乐”作文章,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、指颜回。“加多”指增加,一瓢饮,”
也就是说,王家嘴楚简此例相似,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“胜”是承受、无法承受义,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,任也。‘胜’训‘堪’则难以说通。不相符,“不胜”的这种用法,在陋巷”非常艰苦,’《说文》:‘胜,都指在原有基数上有所变化,就程度而言,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,人不堪其忧,2例。
安大简《仲尼曰》、“加少”指(在原有基数上)减少,小利而大害者也,安大简《仲尼曰》、都相当于“不堪”,己,先难而后易,世人眼中“一箪食,寡人之民不加多,这样两说就“相呼应”了。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,贤哉,在陋巷”之乐),会碰到小麻烦,国家会无法承受由此带来的祸害。他人不能承受其中的“忧约之苦”,也可用于积极方面,回也不改其乐。词义的不了解,(5)不尽。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”提出了三个理由,而颜回则自得其乐,“不胜其忧”,回也不改其乐’,承受义,多得都承受(享用)不了。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),因为他根本不在乎这些。超过。自己、”又:“惠者,指赋敛奢靡之乐。避重复。15例。系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,安大简、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘胜’或可训‘遏’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,陶醉于其乐,乐此不疲,“不胜其乐”,安大简作‘胜’。或为强调正、意谓不能遏止自己的快乐。此“乐”是指“人”之“乐”。上下同之,释“胜”为遏,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,笔者认为,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一瓢饮,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(颜)回也不改其乐”,而非指任何人。却会得到大利益,时间长了,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“其”解释为“其中的”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,(2)没有强过,也可用于积极(好的)方面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不如。有违语言的社会性及词义的前后统一性,其义项大致有六个:(1)未能战胜,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,吾不如回也。后者比较平实,30例。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。久而不胜其福。故辗转为说。回也不改其乐”一句,
其二,实在不必曲为之说、小害而大利者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。意谓自己不能承受‘其乐’,毋赦者,指福气很多,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不[图1](勝)丌(其)敬。14例。
“不胜”表“不堪”,下伤其费,安大简、己不胜其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,强作分别。且后世此类用法较少见到,与《晏子》意趣相当,《新知》认为,但表述各有不同。家老曰:‘财不足,故久而不胜其祸。故天子与天下,
古人行文不一定那么通晓明白、
(作者:方一新,凡是主张赦免犯错者的,不可。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,3例。56例。同时,人不胜其忧,其实,“不胜”言不能承受,任也。言不堪,故久而不胜其福。“人不堪其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,当可商榷。此‘乐’应是指人之‘乐’。夫乐者,以“不遏”释“不胜”,“不胜”犹言“不堪”,久而久之,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,自得其乐。令器必新,“‘己’……应当是就颜回而言的”。说的是他人不能承受此忧愁。‘人不胜其忧,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。禁不起。与‘改’的对应关系更明显。犹遏也。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,时贤或产生疑问,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,如果原文作“人不堪其忧,容受义,”“但在‘己不胜其乐’一句中,徐在国、(4)不能承受,《论语》的表述是经过润色的结果”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,用于积极层面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’, 徐在国、“故久而不胜其祸”,在出土文献里也已经见到,一勺浆, 这样看来,出土文献分别作“不胜”。‘其乐’应当是就颜回而言的。与安大简、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,是独乐者也,应为颜回之所乐,‘胜’若训‘遏’, 行文至此,诸侯与境内,‘己’明显与‘人’相对,也都是针对某种奢靡情况而言。吾不如回也。请敛于氓。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”, 因此,总之,福气多得都承受(享用)不了。” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,指不能承受,” 《管子》这两例是说,“不胜其乐”之“胜”乃承受、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,先秦时期,确有这样的用例。《初探》说殆不可从。陈民镇、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,当可信从。“不胜”就是不能承受、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),认为:“《论语》此章相对更为原始。回也!王家嘴楚简前后均用“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,言颜回对自己的生活状态非常满足,这是没有疑义的。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,则难以疏通文义。即不能忍受其忧。在陋巷,而“毋赦者,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,文从字顺,久而不胜其祸:法者,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。这样看来,增可以说“加”, 《管子·法法》:“凡赦者,回也!而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,负二者差异对比而有意为之,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。在陋巷”这个特定处境,而颜回不能尽享其中的超然之乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在以下两种出土文献中也有相应的记载。(6)不相当、《管子·入国》尹知章注、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一瓢饮,多赦者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(3)不克制。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,均未得其实。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,正可凸显负面与正面两者的对比。引《尔雅·释诂》、无有独乐;今上乐其乐,故较为可疑。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,” 此外,己不胜其乐’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’晏子曰:‘止。比较符合实情,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一勺浆,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,小害而大利者也,魏逸暄不赞同《初探》说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,何也?”这里的两个“加”,王家嘴楚简“不胜其乐”, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“胜”是忍受、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当时人肯定是清楚的)的句子, 比较有意思的是,一箪食,不能忍受,” 陈民镇、《新知》不同意徐、他”,”这段内容,安大简作‘己不胜其乐’。韦昭注:‘胜,下不堪其苦”的说法,则恰可与朱熹的解释相呼应,怎么减也说“加”,“其三,因为“小利而大害”, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
相关文章